定住外国人のよみかき研究 エピソード集(試験公開版)
005 病院で、レストランで、知りたい情報を得る
「カタカナを見て、翻訳する。できないときは、聞く。」
- #翻訳サービスを使う
- #写真を撮る
- #ほかの人に聞く
- #母語を使う
- #ストラテジーの使い分け
A:じゃあ歯医者とか病院、クリニックで読んだり書いたりすることは困りませんでした?
X:クリニックの中でいっぱい announcement ありますけど、私はいつも写真に撮って翻訳します。
A:読んだことは役に立ちますか?
X:ん? これ何…どういう
Z:Es cosa que le diservo, no? (Italian)
X:はい。
A:使いますね。
X:もちろん私、例えばワクチン、でも私ワクチンって読む、できます。
A:カタカナで、ワクチン。
X:どのワクチンも、翻訳します。
A:カタカナはヒントになってますね。
X:ヒントです。
(中略)
A:買い物とか例えばレストランとかそういうときはどうですか。
X:メニューはもちろん漢字あるから、私翻訳しないと。
A:ちょっとするときがあるんですね。
X:写真撮ってGoogle Translate使います。メニュー、でもレストランで多分、だから、私のメニューの中で漢字書いて、翻訳をしないと。ひらがな、カタカ
ナ読めるできる、翻訳要らない。
A:じゃあ使わないときもありますね。
X:レストラン、多分最も簡単、読める、方。
A:カタカナのメニューも結構ありますよね。
Z:私、気になってること聞いてもいいですか。
A:いいですよ、ぜひ。いいですか?
Z:ごめんなさい、[A]、日本語でいうんだけど、メニューには時々筆とかすごく、
A:私も同じこと気になった、ありがとう。
Z:書道みたいな感じで書いてることあるね。それはGoogleでTranslate?
X:できません。
Z:できないよね、なるほど。
X:だから、「すみません、説明してください」、説明してくれる。
A:そういうときは店員さんに聞く。
X:ここは、何をできます、書いてました? 案内してください。
Z:そうだね。
A:確かにね。
X:でもそのとおり。
A:あれ、大変ですよね。たまに私も読めないときありますよ。
(中略)
X:時々[友人]、ほかの[国名]の友達行きます。
A:ご飯食べます?
X:ご飯食べますとか、観光。
A:遊びに行きますね。
Z:遊びに行く。
X:遊びに行きます。
A:そういうときもGoogle Translate使いますか?
X:もし…not so frequently、あまり使いません。だから、[友人]は日本語ベラベラですけど、もし私そのannoucement知りたい、[友人]は「ああ、どう
ぞどうぞ」って。
Z:説明する。
X:私は何…[友人]は翻訳、[友人]は「これは…」「OK, OK」
A:[友人]、ありがとうってこと。
X:[友人]か奥さんの、
A:分かるから、聞くことが多い。
X:教えてくれる人います。
A:Google Translateは1人のときに使うかな。
X:うん。