Transcription (txt) of “Contemptus Mundi [HAB copy]” been released.
The transcribed text (txt) of “Nihongo shoho [Hawai Kyōikukyoku]” has been released.
English version website has been released.
The transcribed text (txt) of “Nihongo tokuhon, jinjōkayō [Hawai Kyōikukai, 1917 edition]” has been released.
The Kundokubun (xml, txt) and the corpus (for Himawari) of “Saidaiji-bon konkōmyō saishōō-kyō heian shoki-ten (Volume 1)” has been released.
The transcribed text (txt) of “Nihongo tokuhon [Hawai Kyōikukai, 1929 edition]",“Nihongo tokuhon [Hawai Kyōikukai, 1936 edition]”has been released.
The transcribed text (txt) of “Shokoku hōgen butsurui shōko” ,“Tetsugaku jii”, “Kosan kingorō kanamajiri musume setsuyō”, “Shunshoku umegoyomi”, “Umegoyomi yokyō shunshoku tatsumi no sono”, “Hiyoku renri hana no shimadai”, “Okumi sōjirō shunshoku edomurasaki”has been released.(Content has moved from ollection of the Research Library for Study of the Japanese Language History.)
The transcribed text (txt) of “Feiqe no monogatari (The Tale of the Heike) [Amakusa edition]”, “Esopo no fabulas (Aesop's Tales) [Amakusa edition]”has been released.
The transcribed text (txt) of “Wamyō ruijushō [Early movable type printing]” has been released.
The transcribed text (txt) of “Yoshiwara yōji” has been released.
The transcribed text (txt) of “Urazato tokijirō akegarasu nochi no masayume”, Ukiyo shingata koi no hanazome”, “Shunshoku renri no ume” has been released.
Regarding the content published on this site (www2.ninjal.ac.jp), please contact the National Institute for Japanese Language and Linguistics.
For content published on external sites (domains other than www2.ninjal.ac.jp), please contact the operators of those sites.