Pioneering Linguistic Works in Japan

The papers in Pioneering Linguistic Works in Japan were selected from a list of papers recommended by members of NINJAL as papers with an established reputation that should be read by a wider audience outside of Japan or by linguists who are not necessarily specialists in Japanese linguistics. The papers were chosen based on their contribution to Japanese and general linguistics as well as their influence on subsequent research in both of these fields. The translations into English were conducted by native speakers of English who are also linguists specializing in the relevant fields. Each translation was proofread by a second specialist.

This project was funded by the Discretionary Budget of the President of the National Institutes for the Humanities. For fiscal year 2018, eight papers were translated, and, of these, seven were uploaded to the NINJAL repository. For FY2020, four papers are scheduled to be made public, including one hitherto unregistered due to a copyright reason in 2018 and three papers that were newly translated in 2019.

The papers in Pioneering Linguistic Works in Japan were selected from a list of papers recommended by members of NINJAL as papers with an established reputation that should be read by a wider audience outside of Japan or by linguists who are not necessarily specialists in Japanese linguistics. The papers were chosen based on their contribution to Japanese and general linguistics as well as their influence on subsequent research in both of these fields. The translations into English were conducted by native speakers of English who are also linguists specializing in the relevant fields. Each translation was proofread by a second specialist.

This project was funded by the Discretionary Budget of the President of the National Institutes for the Humanities. For fiscal year 2018, eight papers were translated, and, of these, seven were uploaded to the NINJAL repository. For FY2020, four papers are scheduled to be made public, including one hitherto unregistered due to a copyright reason in 2018 and three papers that were newly translated in 2019.

On the Accent of Japanese from the Phonological Point of  View
NEWHATTORI Shiro
On the Accent of Japanese from the Phonological Point of View
Translated byWayne Lawrence (The University of Auckland)
Proofed byJohn H. Haig (University of Hawai‘i at Manoa)
Original articleHATTORI Shiro, 1954, On'in-ron-kara mita kokugo-no akusento, Kokugo Kenkyu 2, Kokugakuin Daigaku Kokugo Kenkyu-kai, pp. 2-50.
The “Self” Versus “Other” Perspective and Grammatical Theory
NEWWATANABE Minoru
The “Self” Versus “Other” Perspective and Grammatical Theory
Translated byJohn H. Haig (University of Hawai‘i at Manoa)
Proofed byStephen Wright HORN
Original articleWATANABE Minoru, 1991, “Wagakoto-hitogoto” no kanten to bunporon, Kokugogaku 165, Kokugo Gakkai [The Society for Japanese Linguistics], pp. 1-14.
What is an N-pattern Accent System?
NEWUWANO Zendo
What is an N-pattern Accent System?
Translated byWayne Lawrence (The University of Auckland)
Proofed byTimothy J. Vance (Komatsu University)
Original articleUWANO Zendo, 2012, Enu-kei akusento towa nani ka, Onsei Kenkyu 16(1), Nihon Onsei Gakkai [The Phonetic Society of Japan], pp. 44-62.
A New View of Accentuation and the Annotation of Accentuation
MIYATA Koichi
A New View of Accentuation and the Annotation of Accentuation
Translated byWayne Lawrence (University of Auckland)
Proofed byTimothy J. Vance (Komatsu University)
Original articleMIYATA Koichi, 1927, Atarashii akusento-kan-to akusento-hyokiho, In MIYAKE Takeo (Ed.), Onsei-no Kenkyu I, Onseigaku kyokai [The Phonetic Society of Japan], pp. 18-22.
A Discovery in the History of Research on Japanese Kana Orthography: Ishizuka Tatsumaro’s Kanazukai oku no yamamichi
HASHIMOTO Shinkichi
A Discovery in the History of Research on Japanese Kana Orthography: Ishizuka Tatsumaro’s Kanazukai oku no yamamichi
Translated byTimothy J. Vance (Komatsu University)
Proofed byWayne Lawrence (The University of Auckland)
Original articleHASHIMOTO Shinkichi, 1949, Kokugo kana-zukai kenkyu-shi-jo-no ichi hakken: Ishizuka Tatsumaro-no kana-zukai oku-no yama-michi-ni tsuite, In Moji oyobi kana-zukai-no kenkyu, Tokyo: Iwanami, pp. 123-163. (Reprinted from Teikoku Bungaku, pp. 23-11, 1922)
Heian Period Accentuation as Viewed from Comparison of Modern Dialects: Especially bimoraic nouns
KINDAICHI Haruhiko
Heian Period Accentuation as Viewed from Comparison of Modern Dialects: Especially bimoraic nouns
Translated byWayne Lawrence (The University of Auckland)
Proofed byTimothy J. Vance (Komatsu University)
Original articleKINDAICHI Haruhiko, 1937, Gendai shohogen-no hikaku-kara mita Heiancho akusento ―Toku-ni ni-onsetsu meishi-nitsuite―, Hogen 7 (6), Shun'yodo, pp. 329-371.
Dependent Words and Dependent Forms
HATTORI Shiro
Dependent Words and Dependent Forms
Translated byMatthew Zisk (Yamagata University)
Proofed byJohn Haig (University of Hawaii)
Original articleHATTORI Shiro, 1950, Fuzoku-go-to fuzoku-keishiki, Gengo Kenkyu 15, Nihon Gengo Gakkai [The Linguistic Society of Japan], pp. 1-26.
The Principle of Repulsion between Active Inflecting Words
ISHIGAKI Kenji
The Principle of Repulsion between Active Inflecting Words
Translated byStephen Wright HORN (NINJAL)
Proofed byJohn Haig (University of Hawaii)
Original articleISHIGAKI Kenji, 1955, Sayosei yogen hampatsu-no hosoku, In Joshi-no rekishi-teki kenkyu, Tokyo: Iwanami, pp. 215-238.
An Attempt at a Family Tree of Japanese Dialect Accentuation: As viewed from “class mergers” and “geographical distribution”
TOKUGAWA Munemasa
An Attempt at a Family Tree of Japanese Dialect Accentuation: As viewed from “class mergers” and “geographical distribution”
Translated byWayne Lawrence (The University of Auckland)
Proofed byTimothy J. Vance (Komatsu University)
Original articleTOKUGAWA Munemasa, 1962, “Nihongo sho-hogen akusento-no keifu” shiron: “rui-no togo”-to “chiri-teki bumpu”-kara miru, Gakushuin Daigaku Kokugo Kokubungaku Kaishi 6, pp. 1-19.
The Structure of Predicate Sentences
MINAMI Fujio
The Structure of Predicate Sentences
Translated byJohn Haig (University of Hawaii)
Proofed byStephen Wright HORN (NINJAL)
Original articleMINAMI Fujio, 1964, Jutsugo-bun-no kozo, Kokugo Kenkyu 18, Kokugakuin Daigaku Kokugo Kenkyu-kai, pp. 1-19.
The Structure of Provisional Words
HAYASHI Shiro
The Structure of Provisional Words
Translated byJohn Haig (University of Hawaii)
Proofed byStephen Wright HORN (NINJAL)
Original articleHAYASHI Shiro, 1982, Rinji ichi-go-no kozo, Kokugogaku 131, Kokugo Gakkai [The Society for Japanese Linguistics], pp. 15-26.

Change Log

2019/11/01
Open to the public.
2020/09/16
Upload MIYATA Koichi "A New View of Accentuation and the Annotation of Accentuation".
2021/03/02
Upload Three papers,
      
 HATTORI Shiro "On the Accent of Japanese from the Phonological Point of View" ,
      
 WATANABE Minoru "The “Self” Versus “Other” Perspective and Grammatical Theory" and
      
 UWANO Zendo "What is an N-pattern Accent System?"
to top