A:じゃあ歯医者とか病院、クリニックで読んだり書いたりすることは困りませんでした? X:クリニックの中でいっぱい announcement ありますけど、私はいつも写真に撮って翻訳します。 A:読んだことは役に立ちますか? X:ん? これ何…どういう Z:Es cosa que le diservo, no? (Italian) X:はい。 A:使いますね。 X:もちろん私、例えばワクチン、でも私ワクチンって読む、できます。 A:カタカナで、ワクチン。 X:どのワクチンも、翻訳します。 A:カタカナはヒントになってますね。 X:ヒントです。 (中略) A:買い物とか例えばレストランとかそういうときはどうですか。 X:メニューはもちろん漢字あるから、私翻訳しないと。 A:ちょっとするときがあるんですね。 X:写真撮ってGoogle Translate使います。メニュー、でもレストランで多分、だから、私のメニューの中で漢字書いて、翻訳をしないと。ひらがな、カタカナ読めるできる、翻訳要らない。 A:じゃあ使わないときもありますね。 X:レストラン、多分最も簡単、読める、方。 A:カタカナのメニューも結構ありますよね。 Z:私、気になってること聞いてもいいですか。 A:いいですよ、ぜひ。いいですか? Z:ごめんなさい、[A]、日本語でいうんだけど、メニューには時々筆とかすごく、 A:私も同じこと気になった、ありがとう。 Z:書道みたいな感じで書いてることあるね。それはGoogleでTranslate? X:できません。 Z:できないよね、なるほど。 X:だから、「すみません、説明してください」、説明してくれる。 A:そういうときは店員さんに聞く。 X:ここは、何をできます、書いてました? 案内してください。 Z:そうだね。 A:確かにね。 X:でもそのとおり。 A:あれ、大変ですよね。たまに私も読めないときありますよ。 (中略) X:時々[友人]、ほかの[国名]の友達行きます。 A:ご飯食べます? X:ご飯食べますとか、観光。 A:遊びに行きますね。 Z:遊びに行く。 X:遊びに行きます。 A:そういうときもGoogle Translate使いますか? X:もし…not so frequently、あまり使いません。だから、[友人]は日本語ベラベラですけど、もし私そのannoucement知りたい、[友人]は「ああ、どうぞどうぞ」って。 Z:説明する。 X:私は何…[友人]は翻訳、[友人]は「これは…」「OK, OK」 A:[友人]、ありがとうってこと。 X:[友人]か奥さんの、 A:分かるから、聞くことが多い。 X:教えてくれる人います。 A:Google Translateは1人のときに使うかな。 X:うん。